Kezdőlap

Mivel játsszon a gyerek?

Mivel játsszon a gyerek?

Itt a nyár, a szünidő, leáll az óvoda, itt a nyaralások ideje. Sok szülőnek gond, mert a szabadságuk
nem elegendő arra, hogy megoldják a gyerekek elhelyezését, pláne ahol nincs nagyszülői segítség.
A gyerekeknek élményt adni, tartalmasra szervezni ezt az időt bizony nem könnyű feladat. A
környezetemben szétnézve a játékok tömkelege árasztja el a ma gyerekét. A tapasztalat pedig az,
hogy ennek dacára gyakran hangzik el: - Unatkozom!

Ahogy visszaemlékszem mi nem unatkoztunk. Mindenkinek meg volt a napi feladata a családban,
és ezt számon is kérték. Befogtak bennünket a mezőgazdasági, de éppúgy a ház körüli munkákba is.
Korunknak megfelelően szorgoskodtunk, mert a munka után jöhetett a játszás!
A fiúk kecskét őriztek az erdőben, mert a háború után kevés volt a tehén, kecske majd minden
házban volt. Közben megismerték a madarak fészkelési szokásait, a fák, a cserjék nevét, csúzli ágast
faragtak, a fák hajlékony ágain hintáztak. Tarisznyából ették a zsíros kenyeret, és ették a som savanyú
termését. A fákról gajmóval (hosszú kampós ág) húzták le a száraz ágakat, így gyűjtötték a téli tüzelőt
Ha megszomjaztak ittak a patak tiszta vizéből, itt kosárral halat is fogtak.

A lányok etették az aprójószágot, legeltették a libákat a tarlón. A kévék árnyékában jókat babáztak.
Aztán kopasztás előtt lehajtották a libákat a Dunára, hogy szép tiszta legyen a tolluk. Locsolták
a virágokat, seperték az utcát és a baromfiudvart minden szombaton délután. Málnát szedtek,
segítettek szőlőt kötözni. Vigyázni kellett a kisebb testvérekre, cipelni őket az anyák után a határba.

Altatódal, amit a nagyobbacskák énekeltek a bölcsőben fekvő csecsemőnek:
 

Ringe, ringe rája, szomne bringt den máj án, álli mál spile gén, ih musz pa de vihe stén, vihe moht
snip-snap, slaft te kláni póneszak.(Körbe-körbe karikába, a nap elhozza a májust, mindenki játszani
ment, nekem a bölcsőnél kell állni, a bölcső snip-snapot csinál (reng), a kis babzsák alszik.)

Az altatót idéztem Dörössy Mihályné Bölcsőtől a koporsóig… című könyvéből.

A kisgyereket térden lovagoltatva a ritmust versike kísérte:

Hot, hot drill, paue hot a Fil,

Fil khon net laufe, paue will fekhaufe,

Fil spingt wek, te paue hokt in Trek.

(Hot, hot drill, a parasztnak van egy fia, a fiú nem tud futni, a paraszt el akarja adni, a fiú erre elugrik,
a paraszt a sárba pottyan.)

A lovagoltatót idéztem Dr. Rixer Gusztáv Kismaros három százada… című könyvéből.

Csapatokba verődtünk, lányok és fiúk, és remek játékokat eszeltünk ki. A fiúk abroncsot hajtottak
bottal ütve az utcán, az volt a győztes, aki messzebbre gurította.
A földön húztak egy vonalat és ezt aprópénzzel megcélozták. Az nyert, akinek a pénze közelebb
gurult a vonalhoz. Agyaggolyókat színesre festettek, azokat pöckölték a lyukba. Agyaggombócot
hajlékony bot végére szúrtak, aztán elhajították. Rongylabdával fociztak, gyakran lerúgva mezítelen
lábukon a körmöt. Sarkon lesőt játszottunk a háztömbök körül, ügyesen manőverezve, hogy a sarkon
leső, aki utánunk futott ne lásson meg bennünket, nagy volt a nevetés mikor megfordult és szembe
találkoztunk!

Nem tudom, mit szólna a ma gyereke ezekhez a játékokhoz, de ki kellene próbálni egyszer! Talán még
tetszene is nekik!

Végre kitavaszodott a szeszélyes április után!

 

                                   Végre kitavaszodott a szeszélyes április után!

 

                                  

 

A május gyönyörű hónap, nyílnak a virágok, melegre fordul az idő.  Fiatalkorunk májusi litániáinak emléke kísér! A régi szép templomi ének is a csalogányról és a májusi virágokról szól. A kert díszeivel tisztelegtek régen májusban Szűz Mária előtt:

 

Die Nachtigallen singen, der Mai ist froh erwacht, drum wollen wir dir bringen,

was uns der Mai gebracht, und hier zu deinen Füssen, mit Blumen dich begrüssen,

Maria, o Maria, o Maria!

 

Május 11-én az óvodában közösen állított májfát bontottuk le a gyerekekkel. Énekléssel, tánccal, nagy süti evéssel ünnepeltük meg az eseményt.

                                       

Május 12-én este a mise után megnyitottuk Návay Ákos Csíksomlyóba mének című vándor fotókiállítását. A tehetséges fiatalember 2005-ben a csíksomlyói búcsún járva készítette csodálatos képeit. A képeket nézve szinte ott érezte magát az ember a gyönyörű erdélyi hegyek, és az egyszerű, népviseletbe öltözött emberek között. Művészi teljesítmény megragadni a megfelelő pillanatot, megmutatni a szépet, a lényegest. Ez Ákosnak sikerült. Gratulálunk, és sok sikert kívánunk további munkájához!

                                                      

 

Ezután, a megnyitó után, a Nachtigall kórus CD bemutatója keretében elénekelte a lemezen hallható gyönyörű Szűz Mária énekeket. Szép hangulatú estét töltöttünk együtt ezen a szombat estén a templomban. Elhangzott a Die Nachtigallen singen… című régi ének is. A CD lemezek, melyeket szeretettel ajánlunk, megvásárolhatók a Nachtigall kórus vezetőjénél.

Májusban volt a Kismorgó óvoda szervezésében nemzetiségi óvodások találkozója a Művelődési Házban. Öröm volt látni a sok gyönyörű viseletbe öltözött kisgyereket, akik elfogódottság nélkül, vidáman verseltek, énekeltek és táncoltak.

Itt voltak Pilisvörösvár 3 óvodájából, Dunabogdányból, Visegrádról, Budapest 2 óvodájából, Ürömről, Zebegényből, Pilisszentivánról, Solymárról és természetesen szerepeltek a mieink is.

 Gratulálunk a gyerekeket felkészítő pedagógusoknak, sok munkájuknak meg van a gyümölcse! Gratulálunk Wiesner Évának és csapatának a szervezéshez, lebonyolításhoz, mert nem volt egyszerű a sok kisgyereket vendégül látni és mozgatni. Őket nézve ismét megerősödött bennünk, milyen könnyen, játékosan lehet gyermekként idegen nyelvet elsajátítani. A mi gyerekeink is ismét tanúbizonyságot tettek, milyen jókedvvel, könnyedén jutnak ezekhez az ismeretekhez.   Ősztől erre az óvodai német tudásra épülhet rá a kismarosi iskola német nemzetiségi nyelvoktató programja.

 

 

Zu Ostern feiern die Christen die Auferstehung von Jesus Christus

 

Zu Ostern feiern die Christen die Auferstehung von Jesus Christus. Ostern faellt nicht

auf ein bestimmtes Datum, wie Weihnachten, sondern ist am ersten Sonntag nach dem
Frühjahrsmond zwischen Ende Maerz und Ende April. Es sind zwei Feiertage, Ostersonntag
und Ostermontag. Dem Osterfest geht der Karfreitag voraus, an dem der Überlieferung nach
Jesus gekreuzigt wurde.
Ostern selbst ist ein fröhliches Fest. Eine besondere Rolle spielen die Ostereier, die bunt
bemalten, gekochten Eier. Am Ostersonntag suchen die Kinder im Garten Nester mit bunten
Eiern und Süssigkeiten, die der Osterhase für sie versteckt hat.
Das Besprengen mit Kölnischwasser ist eine typisch ungarische Sitte. Früher haben die
Burschen die Maedchen am Brunnen mit frischem Wasser übergossen, heute besprengt man
sie mit Kölnisch Wasser. In einigen Dörfern ist noch das Schlagen mit Osterruten üblich.
Sowohl das Besprengen, als auch das Schlagen sind als Fruchtbarkeitzauber und rituelle
Reinigung zu erklaeren.

Wir wünschen Ihnen frohe Ostern, für die Kinder einen " reichen" Osterhasen und für die
Frauen und Maedchen viele Besprenger!
 
          

Kedves Szülők!

Kedves Szülők!

Önök most fontos döntés előtt állnak: gyermekükkel együtt hamarosan kiválasztják azt az
idegen nyelvet, amelyet a következő években az iskolában tanulni fog. Ez a döntés nem
könnyű, hiszen minden szülő azt szeretné, hogy választásával a lehető legjobban segítse
gyermekét jövője sikeres alakításában.
Bárhogyan döntsenek is, mi azt ajánljuk, úgy tervezzenek, hogy gyermekük iskolai évei
során legalább két idegen nyelvet sajátítson el magas szinten. Ezáltal előnyösebb feltételekkel
kezdheti majd meg szakmai pályafutását vagy tanulmányait a felsőoktatásban.
Sokan azt hiszik, hogy a majdani karrierhez elég angolul tudni. Az európai munkaerőpiacon
ma már azonban előnyt jelent egy második idegen nyelv ismerete.
Ha pedig ez így van, miért ne kezdhetné a gyermek a némettel az idegen nyelvtanulást? A
német semmivel sem nehezebb, mint az angol, és elsajátítása kedvező alapokat teremt más
európai nyelvek megtanulásához.

Ha lassan élünk, többet élünk?

Ha lassan élünk, többet élünk?


Még kislányként emlékszem a Nők Lapja újságra, amit már anyám is megrendelt. Őt az új receptek
érdekelték, azokat gyűjtögette, hiszen nem volt receptes könyvek garmadája forgalomban, mint most.
Mikor egy-egy újdonságot kipróbált és azt büszkén az asztalra tette, apánk hümmögött:
Nem mondom, hogy nem jó, de nem maradhatnánk a rántott karajnál?

Publish modules to the "offcanvs" position.

Free Joomla templates by L.THEME